본문 바로가기

YGO trans

[ArcV_eng] ep 24 Shay lines

 

 

 

죄송합니다 거 제가 13화 데클란 대사집을 먼저 따와야하는데요....

24화가 떠버렸습니다. 핵중요했으니 이거부터 작업하기로 함;;;

 

 

 

---

(*)<<표시를 한건 n번들어도 확실하지 않은 문장/단어들.

듣고 쓴거라 오탈자 많음. 최대한 사전활용하면서 작성중;;

수정요청시 어느 파트인지 이야기 해주셔야 압니다.

 

(+)번역작업 끝냈다.

 

 

Shay

(CV. Matt Shipman)

 

 

 

 

 

 

아 너무 힘들다...12화의 데클란 대사보다는 적은거같은데 한번에 많은 말을 쏟아내서..

마지막 보라색 대사는 사실 데클란꺼. 25화 핵중요라서 따로 마킹해놓음 호호

 

 

--

 

이하 원판 24화와의 차이점

1) 디멘션 엑시즈 효과 변경

ㄴ원판에서는 패,필드,묘지에 있는 동일카드 세장을 엑시즈하는데

   영판은 묘지만 해당되게 만듦.

   아마 배니싱 레이니어스들이 묘지에만 모여있어서 말만 그렇게 나온건지...

 

2) 셰이는 말이 많습니다. 정말 많습니다. 이놈 짹짹이 수다쟁이여

 

3) 라이즈팔콘 기술명 변경

ㄴ레비징 리벨리온으로 바뀌었습니다. 원판은 브레이브/클로/레볼루션. 아따 길다;;

 

 

+)영창부분 잘못된거 수정했는데 해석이 이상합니다. 그러려니 해주세요

 나도 모르겠습니다(mm